티스토리 뷰


Paul McCartney "Another Day" 

Every day she takes a morning bath 
매일 아침이면 그녀는 아침목욕을 하고 

She wets her hair 
머리를 감고 

Wraps a towel around her as she's heading 
몸에 타월을 두른채 

For the bedroom chair. 
침실의자로 갑니다. 

It's just another day. 
오늘도 어제같은 오늘일뿐 이에요. 

Slipping into stockings, stepping into shoes. 
스타킹을 신고서 신발도 신죠. 



This will be a good day.
오늘은 잘될거야.

This will be a good day.
오늘은 잘될거야.

This will be a good day. 
오늘은 정말 잘될거야. 






And five, and six... oh, yeah! 
다섯, 여섯...네, 그렇게요! 

At the office where the papers grow... 
회사엔 처리해야할 서류들만 가득하고... 

Your man is going to love those sexy new abs. 
이 복근(Abdominal muscles)을 본다면 당신 남자친구도 뿅갈거에요. 

Drinks another coffee and she finds it hard to stay awake.
커피를 몇잔 마셔도 졸음을 깨기가 참 힘들어요.

It's just another day.
오늘도 어제같은 오늘일뿐 이에요.

Do-do-do-do do-do-do 
두 두 두 ~ 두두두 

It's just another day. 
오늘도 어제같은 오늘일뿐 이에요. 

Do-do-do-do do-do 
두 두 두 ~ 두두두 

It's just another day. 
오늘도 어제같은 오늘일뿐 이에요.



Check it out. 
저기 좀 봐.

That crazy lady's singing a million-year-old song. 
10만년이나 된 노래를 혼자서 부르다니 머리가 돌았나봐. 





Okay, Edna, remember: 
좋아, 에드나, 잊지마 

if you can teach one kid one thing, 
어느 학생이고 한명만 단 한가지만이라도 가르친다면,

then today will be a success. 
오늘은 성공한거야.

Now, class... 
자, 얘들아... 

class. 
학생들. 



Class, please pay attention! 
얘들아, 제발 선생님말에 주목하렴! 

Text "Uncle". Text "Uncle".  "Uncle"
이라고 써. 얼른 하라고. 

I hate teachers.
난 담탱이들이 싫다.
 
You're children. 
너희들은 아직 미성년자야. 

Why do you all need cell phones? 
헌데 왜 다들 핸드폰이 필요한거니? 

Safety. Emergencies. 
안전하라구요. 급할때요. 

Safety. Educational. 
안전하라구요. 교육용이요.

Could you at least set them to vibrate? 
최소한 진동으로 해놓으면 되잖니? 



That's it: everything in the box. 
거기 까지! 모두들 이 상자에다 집어넣도록. 

No more gizmos in this class. 
더 이상 수업시간에 폰사용은 금지한다. 
*gizmos: 신묘한 장치

They're all going in the drawer with the biology frogs. 
생물시간에 쓰는 개구리가 들은 서랍에 넣어둘거야.

Okay. We'll call your bluff. 
좋다 이거죠. 그럼 우리도 허풍쟁이 선생님이라 불러야 겠네.
*bluff: 허세 부리는 사람

Teach us-- using only the knowledge in your own head. 
선생님 독보적으로 가진 지식만으로 저희를 가르쳐 주시지요? 

Hey, don't worry. 
그럼, 문제 없지.

We still have the good old classroom computer. 
우린 아직도 낡지만 아직 쓸만한 컴퓨터를 가지고 있잖니. 



Who wants to play Word Jammers? 
누구 "워드 재머" 할사람? 

My stroked-out grandfather has more memory than that thing. 
전과있는 우리 아버지도 저놈보단 낮겠네. 

How is he doing? 
요새 어떻게 지내셔? 

Better. Thanks. 
잘 지내지. 고맙다.





How could Krabappel take my cell phone? 
어쩜 크라바펠 선생님이 내 핸드폰을 뺏아갈수가 있지? 

I'm only on month one of a 60-month plan. 
5년치 쓸거 고작 한달 썻는데. 

You know, Krabappel just needs to chill out.
알다시피, 우리 선생님은 잠깐 휴식이 필요한것 같아. 
*chill: 냉기, 한기  
*chill out: 긴장을 풀다.


and realize life is cool-- but how? 
그리고 그 동안 인생이 멋지다고 생각하겠지 헌데 어떻게 한다? 



Okay. Now I'll be the dog, 
그래. 지금부터 내가 멍멍이다.

and you be the daddy. 
그리고 너가 아빠라고 치자.

Hmm. You know, 
흠. 너희들도 알겠지만,

my dad is a lot more fun after a few beers. 
우리 아빠는 술좀만 마신다 싶으면 재밌어지걸랑. 

Maybe Mrs. K would be nicer if we "Irish up" her coffee. 
혹시나 선생님 커피에다 이상한 짓좀 하면 좀더 나을지도 모르겠지만 말야. 
*Irish: 아일랜드 사람 
*Irish up: 이상한 짓을 하다.


Put blood in it? 
피 섞게? 

No, booze. 
아니, 술이라구 
*booze: 술

First the easy part. 
일단 처음은 쉽지 

Kids, get some liquor. 
모두 가서 술가져와! 독한걸로.






Hurry! She's almost done flirting with the vending machine guy. 
서둘러! 자판기 보이랑 선생이랑 거의 다 수다 떨은것 같다고.
*flirt: 추파를 던지다



What if she tastes the booze? 
만일 술인거 눈치채면 어쩌지? 

Relax. 
진정해.

Hazelnut creamer covers all sins. 
헤이즐넛 크림이면 만사 오케이지. 

Ah. 
아. 
And that's why I found Good Night, Gorilla to be the perfect summer beach read. 
그리고 제가 여름 해변에서 읽은 "잘 자, 고릴라"를 가장 완벽하다고 말할수 있죠.

Two stars for you. 
너에게 별 두개를 주마. 

And an extra, 'cause you're going to have a hard life. 
너도 이제 빡센 인생이 시작될거라는 의미에서 하나더 추가.



This old man, he played one. 
노인장이 연주를하네. 

He played knickknack on my (hiccups) thumb. 
자질구레한 물건으로 연주를하네~ 

You look tired. 
선생님 꽤 피곤해 보이시는군요. 

Maybe you need some more coffee. 
커피를 좀더 마시는게 좋을것 같네요. 

Ah. 
아. 






You'll be going back to Denmark, Spain and Uruguay. 
우리들은 각자 덴마크, 스페인, 우루과이로 돌아가겠지만~

And we promise that we'll write you.
우리들은 꼭 편지할거에요.

But you know that that's a lie.
하지만 너는 그게 거짓말인줄 알고 있어.

Hey! You know why they call it a choir,
야 거기! 너네들이 합창단이라 노래 부르는건 알겠지만,
*choir: 합창단

Because "choir" we listening to this crap? 
찌질하게 부르는것까지 들어야 하냐? 
*crap: 헛소리

These pantyhose are all twisted up. 
이 팬티스타킹이 꼬일대로 꼬여버렸네. 

Edna, please! Even the union can't protect you from this. 
에드나, 제발! 아무리 교조측이라도 이런짓은 감당 못할거요. 



Give me one night, Dewey. 
오늘 하룻밤만 같이 지내요, 듀이.

I'll get you off Broadway. 
제가 브로드웨이에서 벗어나게 해드리죠. 

Never! Edna, let's go. 
안됩니다! 에드나, 잠시 나가죠.

Uh-oh. 
어랄라. 

Do you think we went too far?
사태가 점점 생각하던것과 멀어지는것 같은데?

Nah. 
아니. 

Booze only makes you do things you already wanted to do. 
술은 항상 원하는걸 하도록 만드는 매개체일 뿐이지. 



I'm queen of the world! 
나는 세계의 여왕마마님이다! 

Oh!
얽! 





I'm so sorry. 
정말 죄송합니다. 

I really don't know what happened. 
무슨일이 있었는지 저도 정말 모르겠어요. 

You made quite a nanny goat of yourself yesterday. 
어제 미친 암컷 염소같더군요.

I know I did, but I don't know why. 
저도 제가한짓은 알지만 왜그랬는지 정말 모르겠어요.

This is the hardest thing I've ever had to do, 
이번 선택은 여태 다른것보다 가장 힘든 선택이었지만.. 

but I'm letting you go. 
당신을 해임해야겠군요.

Seymour... 
세이모어.... 

I'm going to cry. 
나 울거에요.

Here. Take my hanky. 
자 여기 내 손수건.



I'm working on my magic act for the Faculty Follies. 
저도 마술한다는건 상당히 멍청한 짓 이란걸 알지만,

But right now, I don't feel much like follying. 
이번 만큼은 멍청하단 생각이 안드는군요. 

Could I have a moment alone? 
저 혼자 있어도 될까요? 

Of course. 
물론이죠. 

There's a form to extend your health insurance on my desk. 
거기 책상에 당신이 연장할 건강보험 양식이 있어요. 





I never wanted her to get fired. 
난 선생님이 짤리라고 한건 아니었는데.

I bet it was that hamster medicine we added,
아무래도 우리가 선생님한테 탄 술이,

that put her over the edge. 
선생님을 벼랑끝까지 몰고 간것 같은데.

Maybe I should tell Skinner that it was our... 
이 모든일이 우리가 한거라고 교장선생님한테 말해야.. 



Needle scratch!  Needle scratch!  My name is Zachary Vaughn. 
내 이름은 재크리 본이라 한다. 

I just got my masters in education from Tufts University,
방금 사범대학을 나와서 여기로 왔지, 

and you are my first class ever. 
보아하니 여기가 내 첫수업이 될것 같구나. 

An M.E.D. from Tufts? 
대학에서 오셨다구요? 

Nice. 
멋진데. 

But why talk when I could text? 
말하는것보다 문자가 낮겠지? 



Our cell phones!
우리 핸드폰들이다!

Our Blueteeth! 
우리 블루투스! 

My tip calculator! 
내 손가락 계산기! 

숙제: 20분 동안 트위팅 하기



Whoa!  That text was totally worth the 15 cents it cost to receive it. 
한건당 15센트나 하는 문자중에 가장 값나가는 문자인데 그래! 







Then, Zach Skyped us, 
그래서 자크 선생님이 우리한데 스카이프로 전화해서

live-blogged our spelling bee and friended us on Facebook. 
생방송으로 spelling bee게임을 했지! 그리고 Facebook에다가 친구초대도 해줬어.

I thought you were studying the Lincoln-Douglas debates. 
내가 알기론 링컨 더글라스의 대한 토론을 할거라 생각했는데,

You mean the L Man/D Dog flame wars. 
L Man쪽하고 D Dog사이의 프레임전쟁을 말하는거야?

I'm glad you've got such a stimulating substitute, 
네가 그렇게 흥분해 할정도로 그런 선생님을 만나서 기쁘다만 

but I'm worried about Mrs. Krabappel. 
한편으로 크라바펠 선생님이 걱정되는구나.

Oh, no worries. 
오, 걱정할거 없어요.

I heard on the four-square court she's doing great. 
선생님이 포스퀘어 코트장에서 활약한다고 들었어.

No one even plays four-square anymore. 
이제 누구도 틀에박힌 코트안에서 즐기는 사람은 없어.

They just gossip. 
그냥 잡담거리일뿐이지. 

Ah... 
아... 







All right. 
좋아. 

Who can tell me what the Monroe Doctrine was? 
누가 먼로주의에 대해서 이야기 해볼까?

Oh, oh! 
저, 저요! 

The policy of President Monroe that America 
미국 먼로 대통령이 발표한 정책으로서 

has the right as a nation to…
국가간의 권리를

Wait, wait, wait. 
저기, 잠깐, 잠깐만 

Are you telling me you memorized that fact when anyone with a cell phone can find it out in 30 seconds? 
너는 누구나 핸드폰을 꺼내서 30초면 해결될 문제를 왜 넌 머리속의 지식에만 의지하려고 드는거니? 

I-I... 
전 단지... 

I've crammed my head full of garbage! 
여태 난 머리속에 쓰레기만 채운거였잖아! 
*cram: 밀어넣다. 쑤셔넣다.

Yes, you have. 
그래, 그렇지 



What are these? 
이건 뭐지?

Those are smiley stickers. 
싱글벙글 스티커라구요.

Mrs. Krabappel used to put them on our papers as a reward for good work. 
크라바펠 선생님이 성적이 좋은 시험지에 상이라고 붙여주는거에요.

I run a paperless classroom. 
내 수업에 쪼가리는 없을거란다.

Check this out. 
지금 이걸 확인하렴.

But this is just nonsense punctuation. 
근데 이거 이상한 기호만 와있는데요? 
*punctuation: 구두점, (표현기호)



Oh, my God! 
세상에 이럴수가! 

Anybody want to return these caveman kudos to Mrs. Krabappel? 
여기 누구 크라바펠 선생님의 구석기 시절 물품을 받고싶은 사람 더있니? 

Uh, sure. It's sort of on my way home. 
어, 물론있죠. 제가 집에 갈때 가져갈거에요.

I can check up on the old girl. 
좀 나이드신 숙녀분 확인좀 해야할겸.

She probably landed a job at some fancy-schmancy prep school. 
그분이 아마 어디 예비학교에 취직해서 필요하다 그래서요.
*fancy: 화려한
*schmancy: 지나치게 화려한






Make way for the new freshman. 
신입생이 될 발판을 마련하세요.

Where do I find the books, the booze and the broads? 
어디가면 술과 여자들이라는 책을 찾을수 있을까요? 
*broad: (속어) 계집, 여성을 낮춰 부르는

Hey, Dean, how about a little privacy? 
이봐, 딘 요새 생활은 어때? 

I've got to matriculate. 
나 대학입학증을 받았다고. 
*matriculate: 대학생이 되다.

Door's broken. 
문 고장났어요.



Mrs. K, is everything all right? 
선생님 다 잘되가고 계신거죠? 

Sure.
물론이다마다. 

Never better. 
이이상 좋을것도 없지.

I know, Bart. 
나도 잘 안다, 바트.

It's pretty sad to see your teacher fallen so low. 
지금까지 가르친 선생님이 한번에 몰락하는게 정말 슬퍼 보일테지.. 

It's the movie. It's so funny. 
저 영화요. 진짜 재미있네요. 



Sir, this is a benefit to increase our endowment. 
이 연회는 기부수입을 늘리는데 이득이네요.
*endowment: 기부(금)

Honey, if we increase your endowment any more, 
당신, 우리가 당신의 기부를 더 늘려준다면,

we'll all be in the shade. 
우리 모두 그림자가 될것입니다.

Hey, you're all right. 
그래, 당신이 옳아요.

Hey, everyone, dessert's on me. 
여기, 여러분 제가 디저트 되었네요?

Sorry, sorry. 
죄송해요. 죄송해요. 



Thanks for bringing over the smiley stickers, Bart. 
싱글벙글 스티커를 갖다줘서 정말 고맙다, 바트.

They really liven the place the up.
그나마 이게 있어서 생기가 도는구나.

Mrs. K, you've got to get out of here. 
선생님, 지금 당장 이 생활에서 벗어나야되요.

When was the last time you washed your hair? 
마지막으로 머리감은지 얼마나 됐나요? 

Hmm. Two weeks ago? 
흐음...2주전?

Well, that's better than me, 
으음, 저보단 낮네요,

but still, you've got to get out. 
그래도, 계속 이러면 안되요. 

What's the point? 
요점이 뭐야? 

Out of work, I'm out of money. 
직장에서 해고되었지, 돈은 없지.

No man wants me, except Disco Stu. 
어떤 남자도 날 원하지않아, 스투 디스코장만 빼곤.. 



Stu is about more than just disco. 
스투 디스코는 보통 디스코와는 차원이 틀립니다. 

I'm also-- ha! -- 
저 또한 하~ 

super Christian! 
수퍼 크리스찬이죠! 






Okay, look, there's a big football game on tonight, 
좋아요, 저기, 오늘밤에 거대한 축구경기가 있으니까,

so we can get this thing over real quick. 
최대한 빨리 간단하게 끝낼수 있도록 하죠.

Show me some of Bart's artwork, give me a little false hope, 
바트의 미술작을 보여주고, 약간의 거짓희망을 보여준다음에,

and here's a little something to help with his grades. 
여기 그녀석 성적에 도움이 될만한걸 주도록하죠.

I'm not asking for A's, just incompletes
미완성이라도 A를 요구하는건 아니니까 

Mr. Simpson, I don't need your money. 
심슨씨, 돈은 필요 없습니다.

Bart can definitely be a challenge, 
바트는 뚜렷하게 도전적인 사람이 될수 있다고 봅니다.

but, yeah, I like challenges, and he... 
뭐, 네, 저도 도전이란걸 좋아하죠, 그리고 그녀석은.. 

...he's got a wild sense of humor. 
그녀석은 야성적인 유머감각을 지녔더군요.



Look at this picture he drew. 
바트가 그린 그림들을 보시죠.

It will be his last birthday. if he keeps drawing pictures like this. 
이딴 그림이나 계속 그리고 앉았다면 요번이 그녀석 마지막 생일이 될것이야.

What?
뭐라구요?

I said, are there any areas 
제말은 앞으로 부모가 

that we, his parents, can improve upon? 
특별히 개선할 점이 있냐는겁니다? 

Yes. Just one: relax. 
네. 한가지 있죠, 진정하시는거요.

You're clearly a caring father. 
정말 아들에 대해서 관심이 많으신 아버지시군요.
*caring: 배려하는



You're the first teacher that ever got me. 
날위해 그렇게 말해준건 선생님이 처음이에요.

Let it out. Let it out. 
잊어 버려요. 잊으세요.

Keep it in. Keep it in. 
그냥 새겨두세요. 새겨둬요.






Two hot chocolates with hot fudge boost. 
여기 겁나게 맛있는 핫초코 두잔 나왔습니다.
*fudge: 설탕

Milhouse... 
밀하우스  ...

we ruined Edna's life. 
우리가 선생님의 인생을 망쳤어.

Maybe we can get her job back. 
우리가 선생님의 직업을 되찾아주면.. 

But we can't lose Zack. 
잭(Zack)선생님을 잃겠지.

Look at the awesome video he just e-mailed me. 
방금 나한테 보낸 이 끝내주는 이메일을좀 봐.

Check out the multiples of seven, y'all. 
끝내주는 7의 배수를 보시라~ 너네들.

There's got to be some other way to help Mrs. K. 
크라바펠 선생님을 도울 다른 방법이 있을거야.



Maybe we can find an answer in this bookstore. 
이 서점에서 해답을 찾을수 있겠지.

Bookstores don't have answers. 
서점에 해답은 없어.

They just have creepy guys sitting in easy chairs at the end of aisle ways. 
저기 복도끝에 편한 의자에 앉아 가지고 찌질대는 잉여들밖에 없어.
*creepy: 으스스한, 기이한



I ain't paid for Doris Kearns Goodwin in my life.
도리스 컨스 굳윈때문에 내 인생을 바치진 않을거야.

and I ain't gonna start now. 
그러니 읽지 말아야지. 

Oh, that's some good Doris there. 
오, 저기 끝내주는 도리스가 있구만.

You're right. 
니 말이 맞는것 같다.

I guess no one's ever written a book to help a middle-aged woman turn her life around. 
아무도 중세시대에 나오는 여자의 삶을 되돌려주려는 책을 쓸만한 사람이라고는 없을테니까.

The Answer 표지가 "시크릿"과 똑 같 다.



Excuse me. I believe you boys are looking for... The Answer. 
저기 실례한데. 보아하니 "해답"을 찾는것 같구나.

What's The Answer? 
그"해답" 이라는게 뭔데요.

Only the best-selling book, slash, DVD since the bible. 
성경책 이래로 가장 잘팔리는 베스트셀러란다.



My life was over. 
내 인생은 종쳤어.

I'd lost my job, my husband left me. 
직장애서 해고 되었고, 내 남편도 날떠났지.

I had to sleep in a kangaroo's pouch. 
캥거루 소파에서 잠을 잔뒤로.

And then I found… The Answer. 
나는 해답을 찾았지.



The Answer was discovered, 
그 해답은 발견되었지,

by the philosophers of ancient Greece, who hid it 
고대 그리스 철할자들로 부터, 그리고 그들은 그걸 숨겼어.

under a rock where it was discovered by the knights 
바위아래에 , 그리고 그건 아서왕의 기사들에 의해 밝혀졌고,

of King Arthur, who placed it in a bottle 
그 기사들이 병에둔 것이,

and set it in the ocean, 
바다를 떠돌고 있던중에,

where it was found by Pat Sajak. 
pat sajak에 의해 발견되었지.
*Pat Sajak = FOX토크쇼 진행자

These great men knew The Answer. 
여기 이 사람들이 그 해답을 알고 있다.

The Answer is the secret to achieving your heart's desire. 
이 해답은 당신이 간절히 원하는 열쇠인 것이다.



Learn The Answer, and change your life. 
그 해답을 얻으면 당신의 삶은 바뀔지어다. 

Available wherever dubious, 
어디서든지 어디가 미심쩍고,
*dubious: 수상쩍은

quasi-scientific self-help books are sold. 
사이비 미신이나 현상에 사용가능한 책이 지금 절찬 판매중입니다. 
*quasi: 유사한, 반





So, um, you're wearing the same bathrobe. 
어디, 음, 그 화장실 로브를 입고 계시네요. 

you were the last time I was here, huh?
제가 저번에 왔을 때도 입고 있던거, 그쵸?

That's cool. 
멋지네요. 

Bart, you're a good kid. 
바트, 넌 정말 좋은 녀석이야.

You're the only one who came to see me. 
날 보러 오는 사람은 너뿐이니까.

Well, Mrs. K, 
저기, 크라바펠 선생님,

I have just the book, slash, DVD for you-- The Answer. 
막 출판된, "해답"이라는 따근따근한 책하고 DVD를 가지고 왔는데요. 

"This book uses the ancient power of wanting." 
글쎄 이책이 소원을 이뤄주는 신비한 힘을 가지고 있다네요.



That makes absolutely no sense. 
허무맹랑한 소리를 하는구나.

Hey. "Just because we don't understand electricity, 
여기요. "오로지 우리는 전기를 이해하지 못하는것 때문에,

doesn't mean we can't enjoy its benefits." 
전기의 혜택을 누릴수 없는것은 아니다. 

But we do understand electricity. 
하지만 우린 전기에 대해 많이 알고 있다고.

Every positively charged nucleus is... 
모든 양성으로 대전하는 원자핵은.. 

Cut it out. You're not a teacher anymore. 
뭐에요. 이제 선생 아니잖아요.

Way to cheer me up, kid. 
기좀 살려주는걸로 해주라, 이 녀석아.

Look, Mrs. K, I'm a Simpson, 
저기요, 선생님. 전 심슨가의 일원으로서 

and a Simpson never gives up 
심슨은 절대 포기할줄 모르죠,

until he's tried at least one easy thing. 
지푸라기라도 잡을 수 있을때 까지요.

Let me help you. 
제가 돕도록 해주세요.

Aw. 
어우. 



So, did you write your dream on the... 
자, 그럼 자신의 꿈을 적으셨나요.

"index card of fate"? 
운명의 카드에?

Yes, but it still seems... 
그래, 하지만 그래도..이건.. 

stupid. 
멍청한 짓 같다구우우우우. 

I want to own a muffin store.
나만의 머핀가게를 차리고 싶어요' 

Great idea! 
좋은뎁쇼! 

Now, let's see. 
그럼, 어디보자.

"Break your dream down into smaller wishes, 
"자신의 꿈을 조그만 소원들로 분류하라, 

then break those down into wish-able actions." 
그리고 나서 그것들을 또다시 행동 가능한지로 분류할것" 



Bart, this is starting to sound 
바트, 보아하니 그 찌질한 자력구제 책이 

like one of those loony self-help books. 
헛소리를 하기 시작한것 같은데.

Loony? Would a loony self-help book come with a magic question mark inside? 
찌질하다구요? 찌질한 자력구제 책속에 마법의 물음표가 딸려있을수 있을까요? 
*Loony: 미친, 이상한

Huh? Huh? Huh? 
네? 네? 네? 






All thanks to The Answer! 
이 모든게 이 책 덕이죠! 

Well, opening this store was a lot of work, 
뭐, 가게를 여는동안 꽤 많은 일이 있었지만 

but your faith in me got me through it. 
하지만 나에 대한 너의 신념이 나에게 통한것 같구나. 

And it looks like 
그리고..보아하니 

you got your own index card of fate. 
너도 운명의 카드를 가지고 있었네.

What's your dream?
네 꿈이 뭔데?

Nothing, nothing. 
아무것도 아니에요.

Well, I'm sure it'll come true. 
그래도, 그게 꼭 이뤄질거라고 믿는다.



One cran-bran for the Flan-man. 
배고픈 그대여~ 그거 하나만 주시게.

My pleasure. 
영광입네다~ 

What did he want? 
뭐 사간다고 한거니? 

Beats me. 
몰라요.

I just gave him a banana. 
그냥 바나나 넣어줬어요.

Well, thanks again, Bart. 
정말, 고맙다, 바트.

This store has definitely turned my life around. 
이 가게가 내 인생을 완전히 바꿔버렸어.

Yup. I'm off the hook now. 
넵. 이제 무사히 넘어갔네요.

What do you mean by that? 
그게 무슨 뜻이니? 

Well, I guess I can tell you, 
말씀드릴수 있겠네요,

cause everything worked out for the best. 
글쎄, 뭐 모든건 지금의 최고를 위해 발생한거라고.. 

Everything? What everything? 
그 뭐가 뭔데? 

Well, it's funny, really. 
뭐, 정말 웃기지만요. 



I'm the one who put booze in your coffee and got you fired. 
제가 선생님 커피에 술을 타서 해고되게 만든 장본인이에요.

You did what?! 
뭘!했!다!고!!!!!!!!!!!!!!! 

Please don't kill me. 
제발 죽이지 마세요.

You ruined my life! 
니가 내 인생을 망쳐놨어! 

It's your fault I have to work at this stupid muffin store. 
내가 이런 멍청한 머핀가게를 차리게 만들도록 한게 다 너탓이었말야? 

But this place was your dream! 
하지만 선생님의 꿈이 실현되었잖아요! 

My real dream was to be a teacher, 
내 원래 꿈은 한사람의 선생님이 되는거였어.

and you got me fired! 
하지만 너때문에 난 짤렸지! 

Now I'm up to my eyeballs in debt with this stupid store, 
이제 이 가게 때문에 빚에 쪼들릴거야. 
*dept: 빛, 부채

and four more muffin stores just opened on this block! 
거기다 이 근처에 막 개점한 머핀 가게가 네군데가 된다고! 

No! 
안돼!!!!!!!!!!!!! 

But-But-But you found The Answer! 
하..하..하지만 선생님이 원하는 "해답"을 찾았잖아요.



No! I wrote a phone number in there! 
안돼요! 거기다 전화번호 적어놨는데! 

No matter what you've done, I always thought 
네가 뭘하든 상관없어, 난 항상 너가 

there was a spark of decency in you, Bart Simpson, 
그래 바트심슨한테도 예의라는 작은불꽃이라도 있을거라 생각했어 
*decency: 체면, 품위


but I was wrong. 
헌데 내가 생각이 짧았구나. 

I never thought I'd say this to a child, 
내가 애들 앞에서 이런말을 할거라 상상도 못했는데,

but you are bad on the inside. 
너의 속내는 항상 악한것만 차있다고! 





Dad, am I bad on the inside? 
아빠, 제 속내가 검다고 생각하세요? 

No... but the layers of bad on your surface go almost all the way to the center. 
아니...하지만 겉에서 속으로 타들어 가는것 같다. 뭐 거의 종점으로 타들어 갔을거야.

But you think there's, like, a kernel of good inside me, right? 
하지만 그래도 아빠가 생각하기에 제 속에도 어진 면이 없잖아 있죠? 그렇죠? 
*kernel: 씨앗, 알맹이
 

Hmm. I don't know. 
흐음. 잘은 모르겠다.

Kernels are kind of big. 
커넬은 치킨집에선 중요한 놈이지.

Oh! Listen, I was thinking. 
오!제발요 진지하다구요.

If someone did a really bad thing to one teacher, 
만일 누군가가 선생님에게 나쁜짓을 한다음에,

and then did the same bad thing to another teacher, 
다른 선생님에게도 똑같은 짓을 해서, 

to get the first teacher her job back, would it be okay? 
아까 그 선생님의 직업을 되찾는 거라면 괜찮을까요? 



When you say teacher, do you really mean parent? 
너 겉으로는 선생님이라고 말하고는 속으로 부모라고 생각했지? 

No, I mean teacher. 
아뇨, 선생님이라구요.

Great. Go nuts. 
그거 멋지군. 해봐라.

But remember, we never had this discussion. 
하지만 잊지마, 방금 한말은 없었던 거다.

What discussion? 
어떤거요? 

The one we just had about you doing bad things, you stupid kid! 
아까 그 니가 몹쓸짓을 한다는 네놈 말이다. 이놈아! 

Oh. 
오. 








So, you see, it was my fault. 
그래서, 들으시다시피,다 제탓이에요.

I got Mrs. Krabappel drunk. 
제가 크라바펠 선생님 커피에 술탄거요.

Then I was gonna do the same thing to Zack, 
헌데 거기에 잭 선생님한테도 똑같은 짓을 하려고 했어요.

but I decided it was better to just tell the truth. 
하지만 차라리 진실을 말하는게 더 나을것 같다고 생각했어요.

Bart, you deserve a reward for telling the truth. 
바트, 진실을 말해주다니… 그래도 넌 상받을 자격이 있단다. 

And that reward will be in the form of a severe punishment. 
그리고 그 상은 아마 엄청난 벌이 이어질거다. 
*severe: 심각한   *punishment: 처벌

Doesn't matter, as long as Edna gets her job back. 
에드나 선생님이 돌아온다면 아무상관없어요.

Sorry, Bart, but I can't just get rid of a teacher 
바트, 미안하지만 나는 한 선생님을 해고할 수 없어,

if he's doing a good job,
그가 일을 잘하고 있거나,

Or an adequate job. 
적절하게 일을하고 있다면,

Or just shows up and doesn't touch anyone. 
또는 특별히 돋보이거나 아무 문제 없는 사람이라도.



I hate children! 
난 애들이 싫어! 

I hate children! 
난 애들이 싫어! 

Children suck!
애들은 밥맛이야!

Children suck!
애들은 밥맛이야!

What the...? Faculty lounge talk out in the aisles?! 
이건 또 뭔? 복도에서 나는 소리인가? 
*faculty: 교수단, 선생님심



I hate children!
난 애들이 싫어!

I hate children!
난 애들이 싫어!

You and you and you and you and you! 
너랑 너랑 너랑 너랑 너랑 너말야! 

You are wasting your lives. 
너네들은 삶을 헛살고 있어.
*waste: 낭비하다.

Hilary Swank didn't graduate high school. 
힐러리 스웽크는 고등학교를 졸업하지 않았지만.

She won two Oscars. 
오스카상을 두개나 받았지.

And one of them she deserved. 
그리고 하나는 받아 마땅한거였지.
*deserve: ~할 자격이 있다.

Bart, you said you didn't get him drunk. 
바트, 너 저기다 술타지 않았다 했지.

I didn't. I swear! 
맹세코 안그랬어요! 



No, he's right. 
아닙니다. 저녀석 말이 맞아요.

I mixed a little vodka in with my Blue Bronco. 
제 블루 브론코에다 보드카좀 넣었어요.

Does anybody else want to ride the indigo pony! 
누구 인디고 포니 타러 갈사람!? 

Is there extra credit in it? 
그거 성적에도 반영 되는건가요? 

Oh, they're gonna eat you alive at Cal Tech, boy. 
캘리포니아 공대서 널 산채로 잡아 먹을껄, 꼬맹아. 

Alive! 
산채로! 

Oh! 
옭! 



Oh, yeah! 
그래, 이거야! 

This place is a prison! 
여기는 깜빵이야.

All you kids are screwed! 
애들은 하나같이 술독에 빠졌지.
*screwed (up): 엉망이다. 혼란한,

Kids and vodka! 
꼬맹이들와 보드카! 

Yeow!
우후훟후훟ㅎ하하하하!



It's always the good ones that go crazy the fastest. 
어딜가든 착한놈들이 맨 먼저 병신이 된단말이지.

Get off me! 
이거 안놔!? 

You can get rid of me, but you can't get rid of the truth, man! 
날 해고할순 있어도, 진실만큼은 못감출걸! 

This school is a glorified hamster wheel 
이 학교는 다람쥐 쳇바퀴 같은 곳이야,
*glorified: 미화시킨 

run by incompetent bureaucrats 
무능한 관료주의자들이 운영하고 있지,
*incompetent: 무능한    *bureaucrat: 관료

who can get you through a test, 
시험으로 널 고용할지 결정할 수 있고…

but you will fail the test of life! 
하지만 니 인생의 시험은 망칠거야.



Children, fingers in your ears and make the la-la sound. 
얘들아, 지금 당장 손가락으로 귀막고 라-라 라고 소리쳐 불러라.

La-la, la-la, la-la, la-la... 
라-라 라-라 라-라 라-라 

Only alcohol can make life bearable. 
오직 알콜이 있어야 그나마 삶을 견디며 살수 있다.
*bearable: 견딜만한

You must drink! Always drink! 
너네들 술 먹어! 매일 마셔야되! 






Well, class, I've got to say I'm glad to be back. 
어디, 얘들아 내가 돌아와서 반갑다는 눈치구나.

And there's no hard feelings?
다시 할라니 힘들거란 생각 아나세요?

Nope. 
전혀.

Now, everyone enjoy one of my yummy muffins. 
자, 모두들 자기 냠냠 머핀들을 하나씩 먹도록.

But it's stale.
이거 상했잖아요.
*stale: 신선하지 않은, 오래된

Eat the muffin. 
얼렁 먹어라.

 

A simple schoolteacher 
한 평범한 학교 선생님은 

found fulfillment and muffin-based revenge.
성취감을 얻고 머핀빵으로 복수했다.
*fulfullment: 이행, 수행, 달성



all thanks to... The Answer. 
모두 "The Answer"의 덕택으로... 

댓글